- このトピックには618件の返信、1人の参加者があり、最後に
Kafkaにより20年、 10ヶ月前に更新されました。
-
投稿者投稿
-
2005年1月28日 11:27 AM #22313
みさえ
キーマスターハイフン短いの「ひとつ」...
2005年1月28日 12:19 PM #22314MIKE
キーマスター>>358:みさえさん
ダッシュとハイフンって違うの?と思っていましたが、そういわれればそうですね。
僕はもっと長い線を使うかな--->3.ダッシュと打っても―(全ダッシュ)でてきませんか?
― ATOKは確かにそう変換しました。
‐ おお、はいふんを変換したらこうなった(^^;
でもこれはどちらの2バイト文字ですね。英字(1バイト文字)の
-とは違うものです。
英文タイプライタの時代から?英数字は半角だけですので-(ハイフン)を
繋げるしかないでしょうね。カナ漢字変換機能を使わない限り…>ヤギノさん、今夜ちょっぴりほろ酔い気味なので、的を得てなかったら
ついこういうところに突っ込み入れたくなってしまうのですが…
的を射る
当を得る
が正しい日本語です(^^ゞ2005年1月28日 8:17 PM #22315みさえ
キーマスター363.MIKE、
ご指摘どうも有難う。
>英文タイプライタの時代から?英数字は半角だけですので-(ハイフン)を
繋げるしかないでしょうね。カナ漢字変換機能を使わない限り…仰るとおりでございやす。
友人からのメールを見ている限り、ダッシュのかわりにハイフン一個
使っているのが見受けられるけど、エイゴの本や新聞にはでは、
ダッシュがちゃあんと登場しているんのだ。(–ではなく)でも、私たちなあんてハイクラスな議論をしているんだあああ!すごいねっ。
この調子じゃ、ニフ慶のみんな、TOEFLやGMAT満点じゃあ?
(冗談じゃあないです。酔っ払ってもいません☆☆)>当を得る
これで2回目?!(しくしく)2005年1月28日 8:34 PM #22316tina
キーマスターそうなんだー ダッシュとハイフンね。
勉強になりますー。_ψ(~∇~ ) カキカキ・・・ 牡蛎っと。ヤギノさん
体調どうですか?お大事にね!Take care.2005年1月28日 8:53 PM #22317よーこ
キーマスターいやー、マジでためになるです。みさえさん、最初の問い立て、Thanks a lot.
2005年1月29日 11:16 PM #22318ヤギノ
キーマスターダッシュに関してさらに調べました。
結論から言うと、ダッシュにはfigure dash
en dash
em dash
quotation dash
swung dashなるものが有るそうです。
em dash と en dash が基本的に使われるものなのだと思います。
上記のdash達もそれぞれ微妙に長さが違うものだとか。
用途も違うようです。
さらにwindowsでは区別して入力するのが困難なようです。
webでも表示は面倒なようです。en dash はこんなやつ(表示的にはハイフンに見えてしまうかも。)
1:00–2:00 p.mem dash はみなさんの言われてた”ダッシュ”で変換できるものに
近い用途のもの。引用始まり————–
When an actual em dash is unavailable, a double hyphen-minus (\”–\”) can be used in American English. However, this has never been accepted in other variants of English, such as Commonwealth English; instead, a single hyphen-minus is used with space on either side (\” – \”)
引用終わり————-
http://en.wikipedia.org/wiki/Dashと言うことです。ここでもアメリカイギリスの英語の違いが
関係してもいるみたい。メールは大体世界共通でアメリカ英語を
使うなんて話もあるそうなのでハイフン二つはそのせいなのかも。
みさえさんは主にイギリス英語を使われるみたいですが、
言及されてたメールのハイフン一個の前後にスペースがあるのかも?http://en.wikipedia.org/wiki/Dash
さらに詳しく知りたい方はここ。(かなり詳しいですが英語です。)http://www.mars.dti.ne.jp/~jiro/curlyquotes.html
こっちはen dash と em dash の説明のみです。(日本語です。)2005年1月29日 11:23 PM #22319ヤギノ
キーマスターen dash と em dash の見た目の違いは
引用始まり—————-
The en dash is half the width of the em dash. The width of the en dash was originally the width of the typeset letter \”N\”, while the width of the em dash was the width of \”M\”; hence the names.
引用終わり—————
http://en.wikipedia.org/wiki/Dashということらしいです。
引用始まり———————
Some people prefer to use an en dash instead of an em dash for parenthetical statements. A spaced en dash is commonly used for this purpose in British publications, whereas in the USA the tendency is to use the unspaced em dash. However, it is sometimes argued that using an en dash here can lead to confusion, on the grounds that the dashes have different semantic meanings.
引用終わり———————
http://en.wikipedia.org/wiki/Dashなんて事も書いてありますね。。。。
2005年1月29日 11:26 PM #22320ヤギノ
キーマスター>>tinaさん
ご心配ありがとうございます。
今のところ日常生活には問題ないです。
来月の検査によっては。
内蔵系の問題っぽいので
食事制限をしなければならないかもしれませんが。
それほど重病ではないはず。。。2005年1月29日 11:36 PM #22321ヤギノ
キーマスター>367
>368で少し多めに引用してますが、元のページがWikipediaで、
オープンコンテントの状態で提供されているので問題はないと
考えて行っています。引用部分の区別と引用元の明示をしていますし。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%97%E3%83%B3%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%86%E3%83%B3%E3%83%88お手数ですが、万が一
もし問題あるようなら該当箇所の削除をお願いします。
すみません。2005年1月29日 11:38 PM #22322ヤギノ
キーマスター>367
>en dash はこんなやつ(表示的にはハイフンに見えてしまうかも。)
>1:00–2:00 p.m文字化けて見えますね。
2005年1月29日 11:46 PM #22323ヤギノ
キーマスター>1:00–2:00 p.m
1:00-2:00 p.m
↑イメージとしてはこんな感じです。これはハイフンですが。
すみません連続書き込みしすぎですね。自粛します。
2005年1月29日 11:57 PM #22324よーこ
キーマスターハイフンとダッシュにもこれだけの説明が!ヤギノさんよく探してきますね。
ありがとうございます。からだだいじょうぶっすか?
わたしの知人のイギリス人(電話で話すと日本人みたいに日本語うますぎ)
は、「めんどくせえからハイフン一本なんじゃないのーん?」と、みさえさんの
メル友からのダッシュをハイフンで書いてきた人のメールについて解説して
ましたが。2005年1月30日 12:05 AM #22325みさえ
キーマスターきゃあ、研究者ヤギノさん、有難うございます。
ざっとウェブもチェックさせて頂きましたが、かなり複雑ですね。
これはもう論文モノでしょう。
なぜもう少し、スタンダダイズさせないのかしら?よーこさん、
私が間違っていたのにまあ、お優しい。アメリカ英語も読まなきゃね。
あっ、メル友?→ダーリンですう。2005年1月30日 12:14 AM #22326よーこ
キーマスターきゃ~!みさえさんごめーん!熱いなぁ最近・・・いいことだ、うん
2005年1月30日 9:40 PM #22327みさえ
キーマスター私みたいなひとを
prick-teaser or cock-teaser と言うかもです。
実は、硬い女のことです。 -
投稿者投稿
- このトピックに返信するにはログインが必要です。