●英語で書き込んでみるスレ●度胸試し?english only??=)

トップ フォーラム 雑談掲示板 ●英語で書き込んでみるスレ●度胸試し?english only??=)

  • このトピックには618件の返信、1人の参加者があり、最後にKafkaにより20年、 10ヶ月前に更新されました。
15件の投稿を表示中 - 151 - 165件目 (全619件中)
  • 投稿者
    投稿
  • #22103
    MIKE
    キーマスター

    The campus was the institution which does the project of tip research fundamentally,
    and each building is No Entry To Unauthorized Persons, and was not able to use even
    a toilet. Except that there were some prairie, a hill, and a flower bed as a child\’s play park,
    not much pleasantly, it was not.

    #22104
    MIKE
    キーマスター

    >152 は 日本語の文を翻訳サイトで翻訳させたままのものです。
    原文は
    そのキャンパスは基本的に先端研究のプロジェクトをやる施設で、それぞれの建物は関係者以外立ち入り禁止で、トイレすら使うことができませんでした。
    子供のプレイパークとして若干の草原と小山、花壇がある以外あまり面白くもありませんでした。

    はらっぱ のつもりで 草原(くさはら)と書いたんだけど 大草原になってしまいました(^^;
    ちなみに翻訳された英文を再度和訳してみたら…

    キャンパスは先端研究のプロジェクトを基本的に行う機関で、各建物が無許可の人への
    エントリーではなく、トイレさえ使用することができませんでした。子どもの遊び公園としてある
    大草原、丘および花壇があったという点を除いて、ない、非常に、愉快に、それはそうではありませんでした。

    一つずつ辞書引いて自分で書かないとやっぱり英語は上達しないな(^^ゞ

    #22105
    よーこ
    キーマスター

    >149ヤギノさん
    スマセン。
    英語のエッセイessayと、日本語で慣用的にカタカナ語として使われているエッセイでは違うかも。
    英語で書くレポート(小論文)はessayという英訳でいい。でも内容は日本語で言うエッセイ(随筆)ではなく、
    それなりのwritingの形式をふまなければならない。と習いました。(っていうか今も習っています)

    MIKEさん翻訳ソフト使いこなせないんで、こんどやり方教えてください。
    前にも書いたけど、翻訳ソフト使うと「ディープパープル」の歌詞が「王様」の歌詞になるみたいなおもしろさ。

    #22106
    MIKE
    キーマスター

    よーこさん
    翻訳ソフトは持ってないです。 だから使い方も知りません(^^;

    上のコメントで使ったのはオンラインの翻訳サイトです。たとえばエキサイトなど
    にあります。(^^ゞ

    #22107
    よーこ
    キーマスター

    >essayという英訳でいい。
    じゃなくて
    essayという英訳でもいい。

    (OXFORD現代英英辞典より)

    essay(noun):

    1.~(on sth)a short piece of writing by a student as part of a course of study.
    -an essay on the causes of the First World War.-

    2.~(on sth)a short piece of writing on a particular subject, written in order to be published.
    -The book contains a number of interesting essays on women in society.-

    3.~(on sth)(formal)an attempt to do sth
    -His first essay in politics was a complete disaster.

    #22108
    よーこ
    キーマスター

    >でも内容は日本語で言うエッセイ(随筆)ではなく、それなりのwritingの形式をふまなければならない。
    またまた訂正。
    「ではなく」じゃないですね。「だけでなく」ですね。
    「でも内容は日本語で言うエッセイ(随筆)だけではなく、小論文としての体裁にする場合、それなりの形式をふまなければならない。」

    #22109
    ヤギノ
    キーマスター

    >>よーこさん

    154の件、
    なるほど
    オランダ人の言ってることが結構当を得ているのかも。
    さすがバイリンガルの国オランダ。

    156.157の件
    詳しくありがとうございます。
    こういうやり取りはとても勉強になりますね。
    たのしーです。

    #22110
    ヤギノ
    キーマスター

    I have to learn suffix and prefix for English words.
    The knowledge gives me new power of expanding vocaburaly.

    I hope so.

    If you agree with me, you shoud visit following web site.

    http://www.eigono.com/

    The page has good information of suffix and prefix.

    #22111
    MIKE
    キーマスター

    ヤギノさん
    ブックマークに登録しました (^^)

    #22112
    ヤギノ
    キーマスター

    >>MIKEさん

    レスありがとうございます。
    なにかオススメなのあれば
    よかったら教えてくださいー。

    #22113
    MIKE
    キーマスター

    僕の傾向として、けっこうブックマークに入れるんだけど(色々な分野の気になるサイト)、
    ブックマーク自体があふれちゃってて、あれはどこだっけ? と探しても見つけられず、
    たま~にブックマークの整理するときには「これなんだっけ?」でアクセスするともうなかったり
    が多いです(^^ゞ  で、いますぐに紹介できるものは持ち合わせていません(;>_<;)

    #22114
    ヤギノ
    キーマスター

    あーそれ最近ありますね。
    昔は検索エンジンがあまりつかえなかったので
    お気に入りが重要でしたが、今は私もお気に入りは
    再起動の際の復元くらいにしか使っていません。
    大事なキーワードだけ覚えていれば、Googleなどで
    どうにかなりますし。
    ニフ慶もいつも検索エンジンから来てます。(笑)
    でも気付いたら整理できないくらいお気に入りがたまってますね。。。。

    そんなわけで、英語関係のよいサイトなどあれば
    このスレをブックマーク代わりにしようかなと。(笑)
    みんなで共有もできて、紹介文を英語で書けば
    英語の文も書けるし一石二鳥!

    そんな感じでお気楽に気が向いたときに紹介して頂けると
    うれしいです!

    #22115
    ヤギノ
    キーマスター

    I didn\’t learn English grammar seriously.
    But, I recognized me who have a general English useing skill
    because I lived in Canada for one year.
    That is my SERIOUS MISTAKE.
    I couldn\’t understand whether my English sentence is correct.
    I do not have confidence to make English sentece.
    I lack a basic awareness of English grammar.

    It was the reason that I made light of grammatical component.
    I didn\’t know what SVOC means.

    If you have similar problem, A following book gives good
    knowledge about English grammar.
    Tha name of book is \”超英文法マニュアル―今までにない感動をあなたに\”.

    I strongly recommend the book for you.
    You can understand grammatical component after you read it!!
    I thought that all grammar books were so bored.
    However, I changed my mind after I found it.

    The book is really different from others!!!!!

    Check it out!

    #22116
    1000マイル
    キーマスター

    Good morning, everyone. How are you doing.
    After typhoon out of season have gone, it is very fine day today.
    I will come to library in Mita from now and will study because vacation was taken today.

    Since the end of the year drew near and came, it is becoming busy, isn\’t it?

    1000mile

    #22117
    MIKE
    キーマスター

    Hi Yagino san.

    I want to say \”me, too!\”. (^^;

    There were some lessons about \”SVO\” or something like that at highschool.But I hated learn such things, so I understood that means in the last few years. Though, I didn\’t dislike English. Since I wanted improve my English skill, I listened radio programs, attended a lecture or overseas training in Canada.

    Thank you for your introduction of a book. I couldn\’t find the one at my municipal library. So I booked \”超・英文法使い分けマニュアル\”. (^^ゞ

    MIKE

15件の投稿を表示中 - 151 - 165件目 (全619件中)
  • このトピックに返信するにはログインが必要です。
上部へスクロール