- このトピックには618件の返信、1人の参加者があり、最後に
Kafkaにより20年、 10ヶ月前に更新されました。
-
投稿者投稿
-
2004年11月30日 9:20 AM #22103
MIKE
キーマスターThe campus was the institution which does the project of tip research fundamentally,
and each building is No Entry To Unauthorized Persons, and was not able to use even
a toilet. Except that there were some prairie, a hill, and a flower bed as a child\’s play park,
not much pleasantly, it was not.2004年11月30日 9:26 AM #22104MIKE
キーマスター>152 は 日本語の文を翻訳サイトで翻訳させたままのものです。
原文は
そのキャンパスは基本的に先端研究のプロジェクトをやる施設で、それぞれの建物は関係者以外立ち入り禁止で、トイレすら使うことができませんでした。
子供のプレイパークとして若干の草原と小山、花壇がある以外あまり面白くもありませんでした。はらっぱ のつもりで 草原(くさはら)と書いたんだけど 大草原になってしまいました(^^;
ちなみに翻訳された英文を再度和訳してみたら…キャンパスは先端研究のプロジェクトを基本的に行う機関で、各建物が無許可の人への
エントリーではなく、トイレさえ使用することができませんでした。子どもの遊び公園としてある
大草原、丘および花壇があったという点を除いて、ない、非常に、愉快に、それはそうではありませんでした。一つずつ辞書引いて自分で書かないとやっぱり英語は上達しないな(^^ゞ
2004年11月30日 1:26 PM #22105よーこ
キーマスター>149ヤギノさん
スマセン。
英語のエッセイessayと、日本語で慣用的にカタカナ語として使われているエッセイでは違うかも。
英語で書くレポート(小論文)はessayという英訳でいい。でも内容は日本語で言うエッセイ(随筆)ではなく、
それなりのwritingの形式をふまなければならない。と習いました。(っていうか今も習っています)MIKEさん翻訳ソフト使いこなせないんで、こんどやり方教えてください。
前にも書いたけど、翻訳ソフト使うと「ディープパープル」の歌詞が「王様」の歌詞になるみたいなおもしろさ。2004年11月30日 1:35 PM #22106MIKE
キーマスターよーこさん
翻訳ソフトは持ってないです。 だから使い方も知りません(^^;上のコメントで使ったのはオンラインの翻訳サイトです。たとえばエキサイトなど
にあります。(^^ゞ2004年11月30日 1:39 PM #22107よーこ
キーマスター>essayという英訳でいい。
じゃなくて
essayという英訳でもいい。(OXFORD現代英英辞典より)
essay(noun):
1.~(on sth)a short piece of writing by a student as part of a course of study.
-an essay on the causes of the First World War.-2.~(on sth)a short piece of writing on a particular subject, written in order to be published.
-The book contains a number of interesting essays on women in society.-3.~(on sth)(formal)an attempt to do sth
-His first essay in politics was a complete disaster.2004年11月30日 3:03 PM #22108よーこ
キーマスター>でも内容は日本語で言うエッセイ(随筆)ではなく、それなりのwritingの形式をふまなければならない。
またまた訂正。
「ではなく」じゃないですね。「だけでなく」ですね。
「でも内容は日本語で言うエッセイ(随筆)だけではなく、小論文としての体裁にする場合、それなりの形式をふまなければならない。」2004年11月30日 10:55 PM #22109ヤギノ
キーマスター>>よーこさん
154の件、
なるほど
オランダ人の言ってることが結構当を得ているのかも。
さすがバイリンガルの国オランダ。156.157の件
詳しくありがとうございます。
こういうやり取りはとても勉強になりますね。
たのしーです。2004年12月3日 1:39 AM #22110ヤギノ
キーマスターI have to learn suffix and prefix for English words.
The knowledge gives me new power of expanding vocaburaly.I hope so.
If you agree with me, you shoud visit following web site.
The page has good information of suffix and prefix.
2004年12月4日 1:51 AM #22111MIKE
キーマスターヤギノさん
ブックマークに登録しました (^^)2004年12月5日 6:20 AM #22112ヤギノ
キーマスター>>MIKEさん
レスありがとうございます。
なにかオススメなのあれば
よかったら教えてくださいー。2004年12月5日 4:28 PM #22113MIKE
キーマスター僕の傾向として、けっこうブックマークに入れるんだけど(色々な分野の気になるサイト)、
ブックマーク自体があふれちゃってて、あれはどこだっけ? と探しても見つけられず、
たま~にブックマークの整理するときには「これなんだっけ?」でアクセスするともうなかったり
が多いです(^^ゞ で、いますぐに紹介できるものは持ち合わせていません(;>_<;)2004年12月6日 1:52 AM #22114ヤギノ
キーマスターあーそれ最近ありますね。
昔は検索エンジンがあまりつかえなかったので
お気に入りが重要でしたが、今は私もお気に入りは
再起動の際の復元くらいにしか使っていません。
大事なキーワードだけ覚えていれば、Googleなどで
どうにかなりますし。
ニフ慶もいつも検索エンジンから来てます。(笑)
でも気付いたら整理できないくらいお気に入りがたまってますね。。。。そんなわけで、英語関係のよいサイトなどあれば
このスレをブックマーク代わりにしようかなと。(笑)
みんなで共有もできて、紹介文を英語で書けば
英語の文も書けるし一石二鳥!そんな感じでお気楽に気が向いたときに紹介して頂けると
うれしいです!2004年12月6日 2:58 AM #22115ヤギノ
キーマスターI didn\’t learn English grammar seriously.
But, I recognized me who have a general English useing skill
because I lived in Canada for one year.
That is my SERIOUS MISTAKE.
I couldn\’t understand whether my English sentence is correct.
I do not have confidence to make English sentece.
I lack a basic awareness of English grammar.It was the reason that I made light of grammatical component.
I didn\’t know what SVOC means.If you have similar problem, A following book gives good
knowledge about English grammar.
Tha name of book is \”超英文法マニュアル―今までにない感動をあなたに\”.I strongly recommend the book for you.
You can understand grammatical component after you read it!!
I thought that all grammar books were so bored.
However, I changed my mind after I found it.The book is really different from others!!!!!
Check it out!
2004年12月6日 8:58 AM #221161000マイル
キーマスターGood morning, everyone. How are you doing.
After typhoon out of season have gone, it is very fine day today.
I will come to library in Mita from now and will study because vacation was taken today.Since the end of the year drew near and came, it is becoming busy, isn\’t it?
1000mile
2004年12月6日 3:30 PM #22117MIKE
キーマスターHi Yagino san.
I want to say \”me, too!\”. (^^;
There were some lessons about \”SVO\” or something like that at highschool.But I hated learn such things, so I understood that means in the last few years. Though, I didn\’t dislike English. Since I wanted improve my English skill, I listened radio programs, attended a lecture or overseas training in Canada.
Thank you for your introduction of a book. I couldn\’t find the one at my municipal library. So I booked \”超・英文法使い分けマニュアル\”. (^^ゞ
MIKE
-
投稿者投稿
- このトピックに返信するにはログインが必要です。