- このトピックには618件の返信、1人の参加者があり、最後に
Kafkaにより20年、 10ヶ月前に更新されました。
-
投稿者投稿
-
2004年12月16日 1:13 PM #22163
ぺこ
キーマスター三毛猫って、tortoiseshell (cat) というんですね。
今度から、みけちゃんじゃなくて、
かめちゃんとかべっこちゃんとかよんであげたらいいかなぁ。2004年12月16日 1:17 PM #22164Hiroko
キーマスターとーといずしぇるって読めばいいのかな?それ
かこさんちの猫もかわいいが、三毛猫もかわいいよなあ。いいよなあ。にゃーん。2004年12月16日 1:36 PM #22165MIKE
キーマスターALA membership fee includs service charges for me.
You must be happy if you pay it.亀の甲猫か? 三毛ってそんな模様だっけ?
かめちゃん・べっこちゃん・みけ いずれも却下
I\’ll hand the book to Peko-chan when I finished it.
この英語は間違ってる?かわいい? いやぁそれほどでもぉ(^^ゞ☆\(^^;)ミケジャナイダロ
2004年12月16日 5:20 PM #22166よーこ
キーマスター>かわいい? いやぁそれほどでもぉ
MIKEのおぢちゃん、いいかげんにしないと…
(ノ-\”-)ノ~┻━┻ (←星一徹らしい)2004年12月16日 5:31 PM #22167ぺこ
キーマスター>とーといずしぇる
にゃ~(No)、とーたす…でしょぉ、だからカメちゃんもいいかなと。
ちょっと持ち上げすぎました、、、>この英語は間違ってる?
はぁ、私なら
I\’ll hand the book over to Peco-chan when I finish it.
と書きますが。
overはなくていいでしょうが、finishedはヘンですよ。ねぇ、識者の方々?
(マジメに答えちゃった!)それにしても
>…service charges for me. You must be happy if you pay it
Who do you think you are???!.2004年12月16日 5:58 PM #22168MIKE
キーマスターI am MIKE!
Why don\’t you buy this jar. It will bring good fortune.>ちょっと持ち上げすぎました、、、
全然持ちあげてなんかないと思うぞ(ーー;)2004年12月16日 8:17 PM #22169ぺこ
キーマスターあいや~、ごめんちゃい、mew先輩~
2004年12月16日 9:05 PM #22170Hiroko
キーマスターああ、そうかトータスだったんだ。
じゃ、MIKE the miaowってのはどうかのう?
ちょっとロードオブザリングみたいー。しかしこの ┻━┻、よくできてるわ。
2004年12月17日 10:06 AM #22171eriko。
キーマスター(ノ`A´)ノ ⌒┫ ┻ ┣ ┳ ←モトドオリ
(ノ`⌒´)ノ ┫:・\’.::・┻┻:・\’.::・ (/o\) お父さんやめてー
とかもあるよね…
2004年12月17日 11:37 AM #22172MIKE of the meow
キーマスターやはりtheを入れてかっこよく(^^) mew~
って 人のハンドルで遊ぶな~ところでぺこちゃん この壷買わない?
買わないと不幸になるよ ц\(▼▼メ)2004年12月17日 1:44 PM #22173ぺこ
キーマスターWhat jar?
Actually, I am trying to simplify my life.
Sorry, there is no room for the jar.MIKE the miaow?
Isn\’t it too cute for him???2004年12月17日 2:17 PM #22174MIKE of the meow
キーマスターIn that case, you can buy this ivory stamp. It doesn\’t require room.
If you get this stamp, you must get big money! And furthermore,
you can get it 50% off price, because we are on clearance sale!
If you don\’t have cash now, we can loan you whole amount of the expenses.It\’s completely fit me! \”Mike of the meow\”.
2004年12月17日 10:57 PM #22175よーこ
キーマスター>(ノ`A´)ノ ⌒┫ ┻ ┣ ┳ ←モトドオリ
>(ノ`⌒´)ノ ┫:・\’.::・┻┻:・\’.::・ (/o\) お父さんやめてー
eriko。ちゃ(笑)! なにげにおもちろい! しかし↑ 明子ネエネは?
あ、英語でシャベリ場スレだった。Where is Akiko-ne-san?(でいいのか?)2004年12月20日 10:35 AM #22176ヤギノ
キーマスターSorry, I couldn\’t check this thread recently…
My condition was too bad to write something.
I am hospitalized.
because the status of my cold worsened.
I return for brief visits today.
I have to back to hospital this afternoon again.
Maybe, I\’ll be back until this Wednesday
and my condition is getting better now.See you soon!!
風邪をこじらせてしまい、消化器にダメージを受けたようで
食事が出来ない為、点滴入院してる状態です。
命に別状があるわけじゃないので、ご心配なく。レスがないのは放置してるわけじゃないですって事を
いいたかったのです。ではまた後ほど。
2004年12月22日 2:20 PM #22177ヤギノ
キーマスターI was caught up in hospital until this morning.
I recover my liberty because I am in my home.It is very comfortable to be here without drip infusion.
By the way, I got a topic for this thread in my hospital life.
A nurse and I talked about English conversation with foreign.patients.
I heard she could use colloquial English.
However, she is confused by using medical term
when she cares foreigners.
For instance, blood drawing, drip infusion, etc.I thought that technical term is dificult to use.
She said \”Some medical doctors cannot speak English.\”
I hope that nurse and medical doctor who can speak English increase.
Of course I respect them regardless of using English.
I could not recover my health without their help!!! -
投稿者投稿
- このトピックに返信するにはログインが必要です。