英語を克服するアイデアをどんどん出してしまうスレッド

トップ フォーラム 雑談掲示板 英語を克服するアイデアをどんどん出してしまうスレッド

  • このトピックには334件の返信、1人の参加者があり、最後に名無しにより19年前に更新されました。
15件の投稿を表示中 - 16 - 30件目 (全335件中)
  • 投稿者
    投稿
  • #8838
    キーマスター

    さて、松はこの「5文型」というモノ自体については、あまり重要視してきていません。
    こというのも、この「5文型」というものは、ただ英文を分類したものにすぎないと思っ
    ているからです。

    ただこういった分類に英語学習上のメリットがあるとすれば、それは、すでに述べたよう
    に「英語は構造で意味が決まる言語である」という点について注意を促すということ、も
    う少し実際に踏み込んでいえば、

    「英語では、(S&)Vが重要な働きを持つ」

    という点についての認識を促す、という点ではないかと思っています。つまり英文を構成
    する上での基本的な発想というのは、

    「主体(S)が何がしかの行為をする(V)」

    ということが中心になっている、ということです。例えば良くある笑い話で、レストラン
    にいって、「僕はコーヒーにする」という意味で「ぼくはコーヒー」を直訳して、

    I am coffee.

    といってしまう、というのがあります。ことばの上では\”I am coffee.\” =「ぼくはコーヒ
    ー」で間違いないのですが、なにが違うのでしょう?

    英語のBe動詞というのは、基本的な意味合いとして「存在する」という「行為」を表し
    ます。

    He is in the office.
    彼は事務所の中にいるというカタチで存在している=彼は事務所にいる。

    ですから、\”I am coffee.\”は「私はコーヒーというカタチで存在している」という意味で
    の「僕はコーヒー」という意味になり、「僕はコーヒーにする」という意味にはならない
    わけです。

    ~松(♂50期、文学部第3類)~

    #8840
    キーマスター

    さて、先ほどのところで、松はわざとらしく「私は少年というカタチで存在している」な
    どという「訳」を示しておきました。

    英語と日本語では、すでにご説明しましたように、その統辞法が異なっています。従がっ
    て辞書と引いた単語の「意味」を、もとの英文の順番に従ってならべても意味を成しませ
    ん。また元々の英文の「発想」が、上記のように日本語と異なっているわけですから、そ
    れを日本語に置き換える場合、そこからさらに1段階踏んでやる必要があります。つまり、

    英文→イイタイコト→日本文

    という2段階のステップが必要になるわけです。例えば、

    I am a boy.→私は少年というカタチで存在している。→私はオトコの子です。

    辞書の訳語というのは、大雑把なカタチでその単語の「意味」(=イイタイコト)を述べ
    たものにすぎません。そこからその単語や、最終的にはその英文の「イイタイコト」を捉
    え、次にその「イイタイコト」を、それに応じた日本文で表現してやる、ということの全
    体が「訳す」という行為なのです。

    逆にいうと、「英語が苦手」といった場合、この二つの段階のうちどちらが「苦手」なの
    か、ということを考えることも必要です。「英文→イイタイコト」のステップが「苦手」
    であれば英語の問題ですが「イイタイコト→日本文」のステップであるなら、それは日本
    語表現能力の問題であることになります。

    ~松(♂50期、文学部第3類)~

    #8841
    Sakura@さくらのすけ
    キーマスター

    こんばんわ、英語苦手のサクラです~(T▽T)ぐああ
    皆さんのいろいろな対策を読ませて頂いて、とても参考になります。
    >jtakさん
    こんな良いスレッド立ててくださってありがとうございます!!

    それから、個人的に松さんの文法解説に「ほほ~!!」と読みいって
    しまいました。学校で授業に教わったものよりも断然面白かったです!!
    昔は英語が一番好きだったんですけれど、高校あたりからはつまらなく
    なって、ほったらかしでした(苦笑)でも、なんだか、また英語を頑張って
    みようかな~、と情熱が出てきた感じです(^^)ノ゜゜゜゜☆

    #8842
    メイミー@55期@文一
    キーマスター

    jtakさん、笑わないでね、いまだにプリンターないんです、ウチ・・・(恥)
    松さんの「レクチャー」、全てコピーしてメールに貼っ付けて、旦那の会社に
    送信、翌日旦那が会社からプリントアウトしたのを持ってきてくれる、
    それをファイルして勉強~。。。。そのくりかえし。はぁ・・・しんどい!
    まさに夫婦共同作業・・・・プリンターない学生なんていないだろうね。
    少なくともニフ慶にはね!あぁ文明が遅れてる!スペースがなぁ。。。。
    とにかく松おやびんさま、専用のファイル作るので今後ともよろしくですぅ。
    プリンターも何とかスペース確保して絶対買うですぅ>jtakさん

    #8843
    Ina
    キーマスター

    松さん、レクチャーありがとうございます。
    早速、ファイルさせて頂きました。
    読みながら、感じたのは、最もベースになるはずの部分の認識が欠けたまま、何年もやっているので、身に付かない、ということです。
    気長に頑張ります。

    #8844
    eriko
    キーマスター

    松師匠

    講義、面白くてわかりやすかったですぅ~
    ありがとうございましたぁ。

    続編リクエストしちゃいまーす (^∧^) ♪

    #8845
    さと
    キーマスター

    松さんのわかりやすい英語ありがとうございます。

    これからも、がんばって勉強してきます。
    erikoさん同様続編リクエストします!!

    #8846
    蔵之介@さくらのすけ
    キーマスター

    おやびぃ~ん!!実はこのニックネームお気に入りですね?!いえい♪

    私も英語は好きですが、論理的に説明することはなかなか難しく、
    おやびんのレクチャーは本当にわかりやすくて、「なるほどぉ~!」
    と、初心に返って一気に読んでしまいました。これは是非とも保存
    しておかなければ…。

    英語学習の参考になればと思い、私からもひとこと☆です。
    語学を学ぶ際、「声に出して読む!!」これは大切だと思います。
    音読は記憶の助けになりますし、理解している、ということの確認
    にもなります。発音はさておき(^^;何度も英文を口ずさむ(?)うちに
    英語独特の言い回しや感覚というものが、何とな~くわかってきます。
    さとさんの求める文法の勉強法とは違うかもしれませんが、読めると
    やはり親しみが湧くと思うので…。
    ちなみに、私は語学学習の時はいつもぶつぶつと(笑)テキストなり
    参考書なりを声に出して読んでいます。なので、自分の部屋じゃないと
    勉強できない~(>0<)どれくらい効果があるかは、はっきり申しあげら
    れないのですが(おい)誰かに「どうすれば○○語上手になる?」と聞か
    れた時は「音読」をオススメしております♪上手く説明できなくて申し訳
    ありませんが…。

    ★英語学習会の音読発表会とかあればいいのになぁ~。
     おやびん、どうすか?(笑)

    #8847
    たのうえ
    キーマスター

    今日は、風邪をひいて仕事を休んだため、松さんの講義を読み直しておりました。私の英語学習は洋画のビデオを寝る前に聞くことです。寝る前なので目は閉じている。よって、字幕は見れない。でも大体のあらすじは知っている。毎晩のように同じビデオを聞いているとだんだん何を言っているか分ってくる。こんな感じです。松さんの講義のあとに、私なんぞが偉そうなこと書き込んでしまった。

    #8848
    Hiroko
    キーマスター

    わあ、たのうえさんだー。
    私も何回も同じ映画の気に入った台詞のシーンを見直すこと多いです。
    耳で入ってくる英語ってけっこう覚えるもんですよね。
    たのうえさんのお気に入り映画はなんですか?
    私はねえ、
    『恋愛小説家』の最後のシーンで、ジャックニコルソンが、君が給仕をしているところ見ていて誰も君が最高の女性と気づかないで、そのことを僕だけが知っていることがbestだってコクるとこ。
    『チャーリング・クロス街84番地』でのアン・バクラフトとアンソニー・ホプキンスの手紙のやりとりシーンすべて。
    『グッド・ウィル・ハンティング』のロビン・ウィリアムズのif I asked about love…のダイアローグのとこ。
    が大好きかなあ。
    気に入った台詞んとこは、ノートの書き写して何度も見たりしますねえ。
    耳で聞いて、手で書いて、目で読むという繰り返しは、なかなかいいみたい。
    って、好きなとこしか覚えないんだけどねえ…。

    #8849
    たのうえ
    キーマスター

    Hirokoさん、私も『恋愛小説家』は大好きな映画の一本です。私の好きな映画は、『イングリッシュ・ペイシェント』です。そのうちまた、映画雑談コーナーに顔だします。

    #8850
    ピカ子
    キーマスター

    たのうえさんやHirokoっちの方法は、私も大好きです♪
    気に入った映画だったら、ぜんぜん苦にならずに
    繰り返し出来るから、いいですよね~ (^-^)

    衛星でやっている、アクターズスタジオインタビューなども、
    ヒアリングの勉強にいいかなーと思ったりします。
    (悪い言葉を発言した時に、「ぴー」と邪魔な音が入るのが難点だけど)

    昔、楽しくヒアリング勉強しようと思って、
    FEN(今は違う名前になっているはず。トシがばれる ^^;;)の
    夜8時か9時(?)にやっていた、ラジオ劇を録音して、
    何度も何度も聞いた覚えがあります。
    ラジオ用だから、発音もはっきりしてるし、しかも面白かったので、
    飽きずに続けることが出来ました。
    今もあるのかな~、ラジオ劇?

    #8851
    jtak@55期法甲
    キーマスター

    >FEN(今は違う名前になっているはず。トシがばれる ^^;;)の
    ばれてる(笑)。ウソです~(^^;

    今はAFNですね。
    それから、インターネットラジオもいいですよね。
    VOAとか、
    http://www.voa.gov/index.cfm?sectionTitle=Radio
    KUOWとか。
    http://www.kuow.org/

    BBCもあるはず。
    仕事しながら聞くには最適ですよね(←真面目に仕事しろって(^^;)

    #8852
    Hiroko
    キーマスター

    あめりかんふぉーしぃーずねっとわーく(AFN)っすね。
    あれって毎時間5分くらいのNPRの最新ニュースが入るので、
    それだけを聴いてきてディスカッションするって宿題をやったことあります。
    みんな勝手に推測憶測あらゆる技術を総動員してアテモンゲーム状態。
    とんでもないニュースをでっちあげてしまうことも多々ありました(汗)。
    早口のニュースだから、耳が慣れてきて聞き取れる語が多くなってくるとすごく楽しい。

    NPRのサイトでは、ニュースをテキストと音声の両方で楽しめます。
    カルチャーネタが多くて、他のニュースサイトより好きだなあ。
    NPR
    http://www.npr.org/

    #8853
    Hiroko
    キーマスター

    AFN
    http://www.yokota.af.mil/afn/

    ラジオドラマは覚えてないけど、
    NPR\’s — All Things Considered (平日朝5時~)とCAR TALK(土曜朝8時~)はオススメかな。
    車のことわかんなくても漫才みたいな掛け合いが(意味わかれば)楽しい…。私にはわかんないこと多いんだけど。

15件の投稿を表示中 - 16 - 30件目 (全335件中)
  • このトピックに返信するにはログインが必要です。
上部へスクロール